[แปลเพลง] Sayonara Midnight

posted on 13 Mar 2012 20:45 by poporin in Translate
 
 
 

さよならミッドナイト

 

テーブルの上に 缶ビールとコンドーム

隣で眠ってる僕の恋人

僕は行くよって さよならミッドナイト

もうすぐ最後の夜が明ける

 

กระป๋องเบียร์และถุงยางที่อยู่บนโต๊ะ

คนรักของฉันที่หลับใหลอยู่ข้างๆ

「ฉันจะไปนะ」 การลาจากยามเที่ยงคืน

อีกไม่นานค่ำคืนสุดท้ายนี้ก็จะสว่าง

 

乾杯って言って 君ははにかんだ

見慣れた顔 声 落ち着く匂い

少し赤いって 恥ずかしがって

おでこを押さえる 昨日の笑顔

 

「คัมไป!*」เธอพูดแล้วยิ้มอายๆ   *คัมไป คือคำพูดเวลาจะฉลอง ประมาณว่า'ไชโย'หรือ'cheers'

ใบหน้าที่เห็นจนคุ้นเคย เสียง กลิ่นที่ทำให้ใจสงบ

ใบหน้าที่แดงนิดหน่อยด้วยความเขินอาย

กดลงที่หน้าผาก รอยยิ้มของวันวาน

 

元気でいようね 君がつぶやいた

僕は何も言えず 笑った

さよならしようって 決めたこの日に

やわらかい夜と 君を抱いた

 

「เข้มแข็งไว้นะ」 เธอกระซิบ

ฉันหัวเราะโดยที่ไม่อาจพูดอะไร

ในวันนี้ที่ตัดสินใจลาจาก

ฉันกอดเธอไว้ในค่ำคืนอันอ่อนนุ่ม

 

目を覚ましたら

離れ離れさ

望んでいたこと 時間よ止まれ

僕だけの君の この日のままで

 

ถ้าหากลืมตาตื่นล่ะก็

คงต้องลาจาก

เรื่องที่เคยหวังไว้ อยากให้เวลาหยุดลงทั้งๆอย่างนี้

ที่เธอในวันนี้เป็นของฉันคนเดียว

 

なんにも言わず 支えてくれた

つらいときも そばで笑ってくれた

忘れないよって さよならミッドナイト

もうすぐ最後の夜が明ける

 

เธอคอยเป็นที่พึ่งพิงให้ฉันโดยที่ไม่ได้พูดอะไร

ในยามที่ทุกข์ทรมาน ก็คอยหัวเราะอยู่ข้างๆ

「ไม่ลืมหรอกนะ」 การลาจากยามเที่ยงคืน

อีกไม่นานค่ำคืนสุดท้ายนี้ก็จะสว่าง

 

ひとりぼっちだって 信じることに

;だった頃 君に出会った

愛しているって 言われて僕は

初めて 僕になれた気がした

 

ในตอนที่เชื่อว่าเหลือตัวคนเดียว

ตอนที่ฉันขี้ขลาด ก็ได้พบกับเธอ

「ฉันรักเธอ」 ฉันที่ถูกบอกเช่นนั้น

ก็ได้รู้สึกตัวขึ้นมาเป็นครั้งแรก

 

何も言えなかった

何も言わなかった

さよなら ありがと もう甘えない

さよなら またあした もう戻れない

変われない 変わりたい 変われなくない

忘れたい 忘れない もう振り返らない

 

พูดอะไรไม่ออก

ไม่ได้พูดอะไร

ลาก่อน ขอบคุณ จะไม่อ้อนแล้วล่ะ

ลาก่อน แล้วพบกันพรุ่งนี้ กลับมาไม่ได้อีกแล้ว

ไม่เปลี่ยนแปลง อยากจะเปลี่ยนแปลง ไม่อาจไม่เปลี่ยนแปลง

อยากจะลืม ไม่อาจลืม จะไม่เหลียวกลับมามองอีกแล้ว

 

テーブルの上に 缶ビールとコンドーム

どうしても君に伝えたいんだ

こんなにも僕を 好きになってくれた

信じるって意味を教えてくれた

 

กระป๋องเบียร์และถุงยางที่อยู่บนโต๊ะ

ไม่ว่ายังไงก็อยากจะบอกเธอให้ได้

ที่เธออุตส่าห์รักฉันมากขนาดนี้

ที่เธอได้สอนความหมายของการเชื่อใจให้กับฉัน

 

もう会えないって さよならミッドナイト

寝たふり続ける僕の恋人

君に出会えて 本当によかった

 

「ไม่อาจพบกันอีกแล้ว」 การลาจากยามเที่ยงคืน

คนรักที่แกล้งหลับใหลต่อไป

ดีจริงๆที่ได้พบกับเธอ

 

目をつぶって泣いてる

目をつぶって泣いてる僕の

恋人

 

หลับตาลงร้องไห้

คนรักของฉันที่กำลังหลับตาลงร้องไห้...

 
 
แปลมั่วๆมึนๆตรงๆกากๆ ขออภัยในความขัดหูขัดตา
เพลงนี้แปลไว้นานแล้ว แต่แปะไว้ในFBตัวเอง ไม่ได้เอามาลงที่นี่
 
แฮ่ซ์~ ไม่ได้เข้ามาExteenตั้งนาน มีอะไรเปลี่ยนไปเยอะเลยCry
บางทีก็งงระบบนิดนึง เริ่มแก่แล้วสินะ....
 
เพราะไม่ได้เข้ามานานเลยไม่ได้ติดตามบล็อกของหลายๆคนนานเลย TAT
มีเรื่องเกิดขึ้นมากมายเลยสินะ
 
แล้วก็เลยยังไม่ได้ส่งใบลงทะเบียนของEHด้วยล่ะ Undecided
แอ๊ ต้องโดนบทลงโทษสินะ
 

Comment

Comment:

Tweet

ขอบคุณครับ

#2 By sthepakul on 2016-04-05 03:48

อยากฟังเพลงมากกว่ามานั่งอ่านโนทเพลง ง่ะ

#1 By คนน่ารัก (103.7.57.18|27.55.134.139) on 2013-01-16 08:16